3 |
Ñatuꞌun Tuyuku Xnuviko ; La leyenda del sabino de San Juan Mixtepec ; The Story of the Sabino Tree of San Juan Mixtepec
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Kue numero mancha in sientu ; Los números del uno al cien ; Numbers from One to One Hundred
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Tuꞌun yata tsaꞌa kue kaa kaxi Xnuviko ; La leyenda de las campanas de Mixtepec ; The Legend of the Bells of Mixtepec
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Tuꞌun Yata Uvi Veñuꞌu ; La leyenda de las dos iglesias ; The Legend of the Two Churches
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Ntusu Saꞌan Savi ; Alfabeto del mixteco de Mixtepec ; Alphabet of Mixtepec Mixtec
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Tuꞌun yata ñañaꞌá kuaꞌín tsi inka chaa ; La leyenda de la mujer que se fue con otro hombre ; The Legend of the Woman Who Went with Another Man
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
Tuꞌun Saꞌan Savi ; Palabras en el mixteco de Mixtepec ; Words in Mixtepec Mixtec
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
Tuꞌun yata Xnuviko ; Legends from Mixtepec ; Leyendas de Mixtepec
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
Tutu ña snaꞌa nixi skuaꞌa ñayivi ; Cómo estudiar acerca del mundo ; How to Study about the Earth
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
Kue chuun ña yee nii kuia nuu ñoo ; El trabajo que se hace en nuestro pueblo todo el año ; The Work That Is Done in our Town throughout the Year
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
Tuyuku Xnuviko ; El sabino de Mixtepec ; The Sabino Tree of Mixtepec
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
Ña niyuꞌu nchuꞌa ; El niño que se asustó mucho ; The Boy Who Was Very Scared
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
Viko tantaꞌa lakuku tsi nchoꞌo ; La boda de la tortolita con el colibrí ; The Wedding of the Dove and the Hummingbird
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
Ma sana ino saꞌan ko ; Let's Not Forget Our Language ; No olvidemos nuestro idioma
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
Likui tsi stiki ; El sapo y el toro ; The Frog and the Bull
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
Tuꞌun yata ñañaꞌa kuaꞌin tsi inka chaa ; The Story of the Woman Who Went Off with Another Man ; La leyenda de la mujer que se fue con otro hombre
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
20 |
Ntintsitsa ntivixi ; La tortuga presumida ; The Boastful Turtle
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|