1 |
A TRADUÇÃO DO INGLÊS AFRO-AMERICANO EM OBRAS FÍLMICAS: REFLEXÕES SOBRE TRÊS ESTUDOS DE CASO
|
|
|
|
In: Translatio; n. 20 (2020): Translatio; 102-115 ; 2236-4013 (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
BETWEEN CONTINENTS: AGATHA CHRISTIE’S TRANSLATIONS AS INTERCULTURAL MEDIATORS ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
BETWEEN CONTINENTS: AGATHA CHRISTIE’S TRANSLATIONS AS INTERCULTURAL MEDIATORS ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
What Agatha Christie can teach us about Brazil : translated literature and cultural dynamics
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
The language of translation in Brazil: written representations of oral discourse in Agatha Christie
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
A Tradução do inglês sulista norte-americano em três filmes dos Irmãos Coen: uma análise descritiva
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
A PLANTATION SERENADE: UMA EXPERIÊNCIA TRADUTÓRIA
|
|
|
|
In: Travessias; v. 4, n. 3 (2010) ; 1982-5935 (2010)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|