DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3
Hits 1 – 20 of 59

1
An efficient method to assist non-expert users in extending dictionaries by assigning stems and inflectional paradigms to unknown words
In: http://www.mt-archive.info/10/EAMT-2014-Espla-Gomis.pdf (2014)
BASE
Show details
2
An Open-Source Web-Based Tool for Resource-Agnostic Interactive Translation Prediction
In: Prague Bulletin of Mathematical Linguistics , Vol 102, Iss 1, Pp 69-80 (2014) (2014)
BASE
Show details
3
Using external sources of bilingual information for on-the-fly
In: http://altea.dlsi.ua.es/~mlf/docum/espla-gomis-et-al-2012.pdf (2012)
BASE
Show details
4
Free/Open-Source Resources in the Apertium Platform for Machine Translation Research and Development
In: http://www.mt-archive.info/MTMarathon-2010-Tyers.pdf (2010)
BASE
Show details
5
Free/Open-Source Resources in the Apertium Platform for Machine Translation Research and Development
In: http://altea.dlsi.ua.es/~mlf/docum/tyers10j.pdf (2010)
BASE
Show details
6
Combining Content-Based and URL-Based Heuristics to Harvest Aligned Bitexts from Multilingual Sites with Bitextor
In: http://altea.dlsi.ua.es/~mlf/docum/esplagomis10j.pdf (2010)
BASE
Show details
7
Edited by
In: http://www.computing.dcu.ie/%7Emforcada/ebmt3/proceedings/EBMT3-complete.pdf (2009)
BASE
Show details
8
Hybrid rule-based – examplebased MT: Feeding apertium with sub-sentential translation units
In: http://www.computing.dcu.ie/~away/PUBS/2009/Felipe.pdf (2009)
BASE
Show details
9
Apertium: traducció automàtica de codi obert per a les llengües romàniques
In: Linguamática, Vol 1, Iss 1 (2009) (2009)
BASE
Show details
10
Using targetlanguage information to train part-of-speech taggers for machine translation. Machine Translation
In: http://altea.dlsi.ua.es/~mlf/docum/sanchezmartinez04.pdf (2008)
BASE
Show details
11
Open-source Portuguese-Spanish machine translation
In: http://www.dlsi.ua.es/~mlf/docum/armentano06p.pdf (2006)
BASE
Show details
12
Speeding up targetlanguage driven part-of-speech tagger training for machine translation. LNCS
In: http://transducens.dlsi.ua.es/repositori/transducens/pubs/215/sanchez06b.pdf (2006)
BASE
Show details
13
DRAFT: Orthoepikon: a toolbox to build reading-aloud assistants
In: http://home.gna.org/orthoepikon/orthoepikon_overview.pdf (2006)
BASE
Show details
14
LIHLA: A lexical aligner based on language-independent heuristics
In: http://www.nilc.icmc.usp.br/nilc/./nilc/download/CaNuFoENIA05.pdf (2005)
BASE
Show details
15
Evaluating the LIHLA lexical aligner on Spanish, Brazilian Portuguese and Basque parallel texts
In: http://www.nilc.icmc.usp.br/nilc/./nilc/download/CaNuFoSEPLN05.pdf (2005)
BASE
Show details
16
An Open-Source Shallow-Transfer Machine Translation Engine for the Romance Languages of Spain
In: http://www.dlsi.ua.es/~mlf/docum/corbibellot05p.ps (2005)
BASE
Show details
17
Evaluating the LIHLA lexical aligner on Spanish, Brazilian Portuguese and Basque parallel texts. Procesamiento del Lenguaje Natural
In: http://www.dlsi.ua.es/~mlf/docum/caseli05p1.pdf (2005)
BASE
Show details
18
An Open-Source Shallow-Transfer Machine Translation Engine for the Romance Languages of Spain
In: http://www.dlsi.ua.es/~mlf/docum/corbibellot05p.pdf (2005)
BASE
Show details
19
Lihla: Shared task system description
In: http://www.mt-archive.info/ACL-2005-Caseli.pdf (2005)
BASE
Show details
20
An Open-Source Shallow-Transfer Machine Translation Engine for the Romance Languages of Spain
In: http://www.mt-archive.info/eamt-2005-corbi-bellot.pdf (2005)
BASE
Show details

Page: 1 2 3

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
59
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern