1 |
Traducción museística: análisis práctico de los contrastes y dificultades mediante la traducción del catálogo de Joaquín Agrasot
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
On The Use of Monolingual Corpus for Training Neural Machine Translation Systems ; Uso de corpus monolíngües para el entrenamiento de traductores neuronales
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Reforzando la competencia bilingüe mediante la traducción automática: una experiencia docente
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
El tráiler cinematográfico y la subtitulación en la didáctica de lenguas: aplicación práctica en la combinación lingüística alemán – español
|
|
|
|
In: LFE: Revista de lenguas para fines específicos, ISSN 1133-1127, Vol. 22, Nº 2, 2016, pags. 104-129 (2016)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Translation as a decision-making process: an application of the model proposed by Jiří Levý to translation into a non-mother tongue
|
|
|
|
In: Mutatis Mutandis: Revista Latinoamericana de Traducción, ISSN 2011-799X, Vol. 9, Nº. 2, 2016 (Ejemplar dedicado a: "The Art of translation": Jiří Levý (1926–1967) y la otra historia de la Traductología), pags. 306-327 (2016)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
TICs y traducción especializada: la enseñanza de la traducción jurídica inversa (español-inglés) con corpus ad hoc
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|