1 |
Uso de corpus electrónicos en la formación de traductores (inglés-español-inglés)
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
We didn't get nuffin' : subtitled film as a tool in the teaching of markers of orality
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
We didn´t get nuffin': subtitled film as a tool in the teaching of markers of orality
|
|
|
|
In: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa) (2014)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
First results of PACTE group's experimental research on translation competence acquisition : the acquisition of declarative knowledge of translation
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Problemes de traducció i competència traductora : bases per a una pedagogia de la traducció
|
|
Presas, Marisa. - : Bellaterra : Universitat Autònoma de Barcelona, 2009
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Uso de corpus electrónicos en la formación de traductores (inglés-español-inglés)
|
|
|
|
In: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa) (2008)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Results of the validation of the PACTE translation competence model : decision making
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
Designing a foreign language course for trainee translators
|
|
|
|
In: Quaderns: revista de traducció; 2003: Núm.: 10; 41-60 (2003)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
La competencia traductora y su adquisición
|
|
|
|
In: Quaderns: revista de traducció; 2001: Núm.: 6; 39-45 (2001)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
La investigación empírica y experimental en traductología
|
|
|
|
In: Quaderns: revista de traducció; 2001: Núm.: 6; 9-10 (2001)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
Intercultural faultlines : textual and cognitive aspects. - Research models in translation studies ; 1 : Intercultural faultlines : textual and cognitive aspects. -
|
|
|
|
BLLDB
|
|
UB Frankfurt Linguistik
|
|
Show details
|
|
16 |
Problemes de traducció i competència traductora. Bases per a una pedagogia de la traducció
|
|
|
|
In: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa) (1996)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|