DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2
Hits 1 – 20 of 23

1
Literary Self-Translation and Self-Translators in Canada (1971-2016): A Large-Scale Study
Van Bolderen, Patricia. - : Université d'Ottawa / University of Ottawa, 2021
BASE
Show details
2
Des langues qui résonnent ... : Hétérolinguisme et lettres québécoises ...
Grutman, Rainier. - : Classiques Garnier, 2019
BASE
Show details
3
La lingua spaesata : il multilinguismo oggi
Montini, Chiara (Herausgeber); Biasi, Pierre-Marc de; Grutman, Rainier. - Bologna : Bononia Univ. Press, 2014
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
4
Déjouer la diglossie: Maeterlinck et le 'palympseste' flamand
In: La littérature française au carrefour des langues et des cultures. - [Cortil-Wodon] : E.M.E. (2010), 35-53
BLLDB
Show details
5
Marie-Éva de Villers: Le vif désir de durer. Illustration de la norme réelle du français québécois, Montréal, Éditions Québec-Amérique, coll. "Essais", 2005, 352 pages [Rezension]
In: Le Français moderne. - Paris : CILF 78 (2010) 2, 299-301
BLLDB
Show details
6
« Eih bennek, eih blavek » : l’inscription du bruxellois dans Le sceptre d’Ottokar
Grutman, Rainier. - : Les Presses de l'Université de Montréal, 2010. : Érudit, 2010
BASE
Show details
7
Writing and reading diglossia: evidence from the French speaking world
In: The representation of the spoken mode in fiction. - Lewiston, N.Y [u.a.] : Mellen (2009), 13-40
BLLDB
Show details
8
La autotraducción en la galaxia de las lenguas
BASE
Show details
9
Refraction and recognition : literary multilingualism in translation
In: Target. - Amsterdam [u.a.] : Benjamins 18 (2006) 1, 17-47
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
10
Reine Meylaerts. L'aventure flamande de la Revue belge. Langues, littératures et cultures dans l'entre-deux-guerres
In: Target. - Amsterdam [u.a.] : Benjamins 18 (2006) 2, 380
OLC Linguistik
Show details
11
Fictional representations of multilingualism and translation
In: Linguistica Antverpiensia. - Antwerpen : Inst. 4 (2005), 11-34
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
12
La traduction ou la survie : Jorge Semprún, Carlos Barral et le prix Formentor
Grutman, Rainier. - : Association canadienne de traductologie, 2005. : Érudit, 2005
BASE
Show details
13
Critique de "Faulkner: Une expérience de retraduction" par Annick Chapdelaine et Gillian Lane-Mercier (dir.)
In: Target. - Amsterdam [u.a.] : Benjamins 15 (2003) 2, 359-361
OLC Linguistik
Show details
14
Eteroglossia e plurilinguismo letterario
Brugnolo, Furio (Hrsg.); Orioles, Vincenzo (Hrsg.); Brunetti, Giuseppina (Mitarb.). - Roma : Il Calamo, 2002
BLLDB
Show details
15
Écriture bilingue et loyauté linguistique
Grutman, Rainier. - : Les Presses de l'Université d'Ottawa, 2000. : Érudit, 2000
BASE
Show details
16
Les langues du roman : du plurilinguisme comme stratégie textuelle
Khordoc, Catherine (Mitarb.); Grutman, Rainier (Mitarb.); Ly, Amadou (Mitarb.). - Montréal : Pr. de l'Univ. de Montréal, 1999
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
17
New Books at a Glance - On Translating French Literature and Film
In: Target. - Amsterdam [u.a.] : Benjamins 11 (1999) 1, 191
OLC Linguistik
Show details
18
Culture in Transit: Translating the Literature of Quebec
In: Target. - Amsterdam [u.a.] : Benjamins 9 (1997) 1, 167
OLC Linguistik
Show details
19
Le festin de Babel : = Babel's feast
In: Traduction, terminologie, rédaction. - Québec : TTR 9 (1996) 1, 9-276
BLLDB
Show details
20
Langues étrangères et savoir romantique : considérations préliminaires
Grutman, Rainier. - : Association canadienne de traductologie, 1996. : Érudit, 1996
BASE
Show details

Page: 1 2

Catalogues
2
0
6
0
0
0
0
Bibliographies
12
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
7
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern