DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Hits 1 – 13 of 13

1
Flemish Sign Language and Dutch : syntactic differences due to a different modality as exemplified in reference tracking
In: Corpus-based approaches to contrastive linguistics and translation studies. - Amsterdam [u.a.] : Rodopi (2003), 91-103
BLLDB
Show details
2
A prototype based approach to the translation of Malay and English idioms
In: Corpus-based approaches to contrastive linguistics and translation studies. - Amsterdam [u.a.] : Rodopi (2003), 123-140
BLLDB
Show details
3
Corpora and translation studies
In: Corpus-based approaches to contrastive linguistics and translation studies. - Amsterdam [u.a.] : Rodopi (2003), 45-54
BLLDB
Show details
4
Towards a new dictionary of idioms
In: Corpus-based approaches to contrastive linguistics and translation studies. - Amsterdam [u.a.] : Rodopi (2003), 207-219
BLLDB
Show details
5
Teaching English verbs with bilingual corpora : examples in the field of computer science
In: Corpus-based approaches to contrastive linguistics and translation studies. - Amsterdam [u.a.] : Rodopi (2003), 185-206
BLLDB
Show details
6
Contrastive linguistics and corpora
In: Corpus-based approaches to contrastive linguistics and translation studies. - Amsterdam [u.a.] : Rodopi (2003), 31-44
BLLDB
Show details
7
Parallel concordancing and its applications
In: Corpus-based approaches to contrastive linguistics and translation studies. - Amsterdam [u.a.] : Rodopi (2003), 157-167
BLLDB
Show details
8
English gerund clauses and Norwegian "det"+infinitive/"at" clause constructions
In: Corpus-based approaches to contrastive linguistics and translation studies. - Amsterdam [u.a.] : Rodopi (2003), 75-90
BLLDB
Show details
9
Nonfinite constructions in Finnish children's literature : features of translationese contradicting translation universals?
In: Corpus-based approaches to contrastive linguistics and translation studies. - Amsterdam [u.a.] : Rodopi (2003), 141-154
BLLDB
Show details
10
On the middle construction in English and Dutch
In: Corpus-based approaches to contrastive linguistics and translation studies. - Amsterdam [u.a.] : Rodopi (2003), 57-73
BLLDB
Show details
11
The corpus approach : a common way forward for Contrastive Linguistics and Translation Studies?
In: Corpus-based approaches to contrastive linguistics and translation studies. - Amsterdam [u.a.] : Rodopi (2003), 17-29
BLLDB
Show details
12
Corpus-based applications for translator training : exploring the possibilities
In: Corpus-based approaches to contrastive linguistics and translation studies. - Amsterdam [u.a.] : Rodopi (2003), 169-183
BLLDB
Show details
13
Loss and gain in English translations of the French 'imparfait'
In: Corpus-based approaches to contrastive linguistics and translation studies. - Amsterdam [u.a.] : Rodopi (2003), 105-122
BLLDB
Show details

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
13
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
0
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern