DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Hits 1 – 20 of 20

1
Extracting Directional and Comparable Corpora from a Multilingual Corpus for Translation Studies
In: http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2012/pdf/188_Paper.pdf (2012)
BASE
Show details
2
Extracting Directional and Comparable Corpora from a Multilingual Corpus for Translation Studies
In: http://publications.idiap.ch/downloads/papers/2012/Cartoni_LREC_2012.pdf (2012)
BASE
Show details
3
Discourse-level Annotation over Europarl for Machine Translation: Connectives and Pronouns
In: http://publications.idiap.ch/downloads/papers/2012/Popescu-Belis_LREC_2012.pdf (2012)
BASE
Show details
4
How Comparable are Parallel Corpora? Measuring the Distribution of General Vocabulary and Connectives
In: http://publications.idiap.ch/downloads/papers/2011/Cartoni_BUCC_2011.pdf (2011)
BASE
Show details
5
How Comparable are Parallel Corpora? Measuring the Distribution of General Vocabulary and Connectives.
In: http://www.mt-archive.info/BUCC-2011-Cartoni.pdf (2011)
BASE
Show details
6
How comparable are parallel corpora? Measuring the distribution of general vocabulary and connectives
In: http://aclweb.org/anthology-new/W/W11/W11-1211.pdf (2011)
BASE
Show details
7
Question-Answer Pairs
In: http://elanguage.net/journals/lilt/article/viewFile/2517/2445/ (2011)
BASE
Show details
8
Semi-Automated Extension of a Specialized Medical Lexicon for French
In: http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2010/pdf/420_Paper.pdf (2010)
BASE
Show details
9
Lexical morphology in machine translation: A feasibility study
In: http://www.mt-archive.info/EACL-2009-Cartoni.pdf (2009)
BASE
Show details
10
Lexical Morphology in Machine Translation: A Feasibility Study
In: http://www.aclweb.org/anthology-new/E/E09/E09-1016.pdf (2009)
BASE
Show details
11
Inferring a Semantically Annotated Generative French Lexicon from an Italian Lexical Resource
In: http://www.issco.unige.ch/staff/bruno/GL2005.pdf
BASE
Show details
12
The Trilingual ALLEGRA Corpus: Presentation and Possible Use for Lexicon Induction
In: http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2012/pdf/685_Paper.pdf
BASE
Show details
13
A Corpus-based Contrastive Analysis for Defining Minimal Semantics of Inter-sentential Dependencies for Machine Translation
In: http://publications.idiap.ch/downloads/papers/2011/Meyer_GSCL_2011.pdf
BASE
Show details
14
Centre for English Corpus Linguistics/Université catholique de Louvain
In: http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2010/pdf/236_Paper.pdf
BASE
Show details
15
Lexical Resources for Automatic Translation of Constructed Neologisms: the Case Study of Relational Adjectives
In: http://www.mt-archive.info/LREC-2008-Cartoni.pdf
BASE
Show details
16
Lexical Resources for Automatic Translation of Constructed Neologisms: the Case Study of Relational Adjectives
In: http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2008/pdf/247_paper.pdf
BASE
Show details
17
Evaluating Morphological Resources: a Task-Based Study for French Question Answering
In: http://hal.inria.fr/docs/00/75/10/68/PDF/woler2011.pdf
BASE
Show details
18
AUTOMATISATION OF THE ACTIVITY OF TERM COLLECTION IN DIFFERENT LANGUAGES
In: http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2004/pdf/294.pdf
BASE
Show details
19
Discourse-level Annotation over Europarl for Machine Translation: Connectives and Pronouns
In: http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2012/pdf/255_Paper.pdf
BASE
Show details
20
Multilingual Annotation and Disambiguation of Discourse Connectives for Machine Translation
In: http://aclweb.org/anthology-new/W/W11/W11-2022.pdf
BASE
Show details

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
20
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern