1 |
WebQuest como herramienta para el fomento de metodologías activas en la asignatura de Lexicología Inglesa
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Sentencing remarks as a legal subgenre: R v Darren Osborne ; Las observaciones al dictar la condena (sentencing remarks) como subgénero jurídico: la Reina contra Darren Osborne
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Instagram como nuevo escenario de aprendizaje del léxico no estándar del inglés
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Análisis del efecto del aprendizaje basado en videojuegos en la mejora de la competencia traductora
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Un proyecto piloto en la implementación de enseñanza semipresencial asistida por tecnologías del aprendizaje y la comunicación (TAC) en el Máster en Inglés y Español para Fines Específicos (MIEFE)
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Desarrollo de materiales para mejorar la conciencia de género en inglés jurídico y su traducción
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Enseñanza semipresencial y tecnologías del aprendizaje y la comunicación (TAC): Un proyecto piloto en el Máster en Inglés y Español para Fines Específicos (MIEFE)
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Análisis de los efectos del trabajo con pantallas sobre el comportamiento no voluntario en traducción
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
El alumnado universitario ante el lenguaje femenino en inglés en el teatro del s. XXI escrito por mujeres
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
Nuevas tecnologías como herramientas de apoyo en el proceso de enseñanza-aprendizaje para alumnos de nuevo acceso al Grado
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
Efectos de la destreza tecnológica del alumnado en el aprendizaje de lenguas extranjeras y su impacto en el contexto docente universitario actual
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
“Liaison magistrates” and “contact points” as a “remedy ” against “high levels of mistrust”: Metaphorical imagery in scholarly papers on EU judicia
|
|
|
|
In: Ibérica: Revista de la Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos ( AELFE ), ISSN 1139-7241, Nº. 34, 2017, pags. 231-256 (2017)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
El uso de herramientas lexicográficas para el aprendizaje del léxico
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
El léxico de la moda en la traducción del inglés al español de la novela The Devil Wears Prada
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
Apuntes sobre el inglés jurídico, su traducción y el género en la enseñanza universitaria
|
|
Campos-Pardillos, Miguel Ángel. - : Universidad de Alicante. Vicerrectorado de Estudios, Formación y Calidad, 2015. : Universidad de Alicante. Instituto de Ciencias de la Educación, 2015
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
All Is not English that Glitters: False Anglicisms in the Spanish Language of Sports ; No es inglés todo lo que reluce: falsos anglicismos en el español del deporte
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
Legal Translation in Context, Anabel Borja Albi & Fernando Prieto Ramos (eds)
|
|
|
|
In: Ibérica: Revista de la Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos ( AELFE ), ISSN 1139-7241, Nº. 29, 2015, pags. 223-226 (2015)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|