2 |
Keeping an eye on the UI design of Translation Memory: How do translators use the 'concordance' feature?
|
|
|
|
In: O'Brien, Sharon, O'Hagan, Minako and Flanagan, Marian (2010) Keeping an eye on the UI design of Translation Memory: How do translators use the 'concordance' feature? In: European Conference on Cognitive Ergonomics, 25-28 Aug 2010, Delft, The Netherlands. (2010)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Recycling texts: human evaluation of example-based machine translation subtitles for DVD
|
|
Flanagan, Marian. - : Dublin City University. School of Applied Language and Intercultural Studies, 2009
|
|
In: Flanagan, Marian (2009) Recycling texts: human evaluation of example-based machine translation subtitles for DVD. PhD thesis, Dublin City University. (2009)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|