1 |
Revisiting Cultural Aspects of Translation ; Revisiting Cultural Aspects of Translation: the Case of Running in the Family and Funny Boy in French
|
|
|
|
In: ISSN: 2335-2388 ; Respectus philologicus ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03068115 ; Respectus philologicus, Vilniaus universitetas; Vilniaus universiteto leidykla, 2019, 35 (40), pp.182-194 (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Introduction ; Introduction: Key Cultural Texts in translation
|
|
|
|
In: Key Cultural Texts in translation ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03057650 ; Kirsten Malmkjaer; Adriana Serban; Fransiska Louwagie. Key Cultural Texts in translation, John Benjamins Publishing Company, pp.1-6, 2018 (2018)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Implicitation and Explicitation in Film Translation ; Implicitation and Explicitation in Film Translation: Inseparable Twins
|
|
|
|
In: Impliciter, expliciter: L'intervention du traducteur ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03057641 ; Valérie Bada; Céline Letawe; Christine Pagnoulle; Patricia Wilson. Impliciter, expliciter: L'intervention du traducteur, Presses Universitaires de Liège, pp.125-141, 2018 (2018)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Introduction : Retrouver le corps
|
|
|
|
In: Corps et traduction, corps en traduction ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03057737 ; Solange Hibbs; Adriana Serban; Nathalie Vincent-Arnaud. Corps et traduction, corps en traduction, Lambert-Lucas, pp.11-15, 2018 (2018)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Translation of Religious Writings
|
|
|
|
In: An Encyclopaedia of Practical Translation and Interpreting ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03057640 ; Sin-wai Chan. An Encyclopaedia of Practical Translation and Interpreting, The Chinese University Press, pp.325-349, 2018 (2018)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Introduction ; Introduction: Poetry, Translation, Film: Intersections
|
|
|
|
In: Poésie-traduction-cinéma = Poetry-translation-film ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03057738 ; Vincent Dussol; Adriana Serban. Poésie-traduction-cinéma = Poetry-translation-film, Lambert-Lucas, pp.29-45, 2018 (2018)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Translation and the Body in Peter Greenaway's The Pillow Book
|
|
|
|
In: Corps et traduction, corps en traduction ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03057791 ; Solange Hibbs; Adriana Serban; Nathalie Vincent-Arnaud. Corps et traduction, corps en traduction, Lambert-Lucas, pp.131-147, 2018 (2018)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Corps et traduction, corps en traduction
|
|
|
|
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03051368 ; Lambert-Lucas, 307 p., 2018 (2018)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Poetry-translation-film ; Poésie-traduction-cinéma
|
|
|
|
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03051358 ; Lambert-Lucas, 358 p., 2018 (2018)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
Key Cultural Texts in Translation
|
|
|
|
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03051341 ; John Benjamins Publishing Company, 320 p., 2018 (2018)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
Detail in translation ; Detail in translation: A hermeneutic approach
|
|
|
|
In: Detail in translation ; Colloque international « Translational hermeneutics as a research paradigm », Université des Sciences Appliquées de Cologne , 31 juin - 1 juillet 2016. ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03073273 ; Colloque international « Translational hermeneutics as a research paradigm », Université des Sciences Appliquées de Cologne 31 juin - 1 juillet 2016., 2016, Cologne, Germany (2016)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
Revisiting a Classic ; Revisiting a Classic: Friedrich Schleiermacher
|
|
|
|
In: Friedrich Schleiermacher and the Question of Translation ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03057651 ; Larisa Cercel; Adriana Serban. Friedrich Schleiermacher and the Question of Translation, De Gruyter, pp.1-8, 2015 (2015)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
Introduction ; Introduction: Des traducteurs à l'oeuvre
|
|
|
|
In: L'Art de la traduction ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03057649 ; Etudes montpellieraines du monde anglophone. L'Art de la traduction, Michel Houdiard éditeur, pp.7-15, 2015 (2015)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
Introduction ; Introduction: Multilingualism at the cinema and on stage: A translation perspective
|
|
|
|
In: ISSN: 2295-5739 ; Linguistica Antverpiensia New Series - Themes in Translation Studies ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03063432 ; Linguistica Antverpiensia New Series - Themes in Translation Studies, Artesis Hogeschool Antwerpen, Departement Vertalers en Tolken, 2014, 13, pp.1-13 (2014)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
Le 'fictional turn' en traductologie et les traducteurs dans la fiction
|
|
|
|
In: Le 'fictional turn' en traductologie et les traducteurs dans la fiction ; Conférence, "La traduction. Pratiques, enjeux, défis", Casa de Vélasquez, Madrid, les 24 janvier, 21 février, 28 mars et 25 avril 2014. ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01809479 ; Conférence, "La traduction. Pratiques, enjeux, défis", Casa de Vélasquez, Madrid, les 24 janvier, 21 février, 28 mars et 25 avril 2014., 2014, Madrid, Espagne (2014)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
Multilingualism at the cinema ; Multilingualism at the cinema: A translation perspective
|
|
|
|
In: Multilingualism at the cinema ; Séminaire donné à l'Université de Manchester, 5 décembre 2013 ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01809480 ; Séminaire donné à l'Université de Manchester, 5 décembre 2013, 2013, Manchester, United Kingdom (2013)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
Languages, borders, odysseys
|
|
|
|
In: Languages, borders, odysseys ; The AHRC Research Networking Scheme « Translating Cultures », Université de Leicester, 9 février 2013 ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03072594 ; The AHRC Research Networking Scheme « Translating Cultures », Université de Leicester, 9 février 2013, 2013, Leicester, United Kingdom (2013)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
Linguistic Approaches in Translation Studies
|
|
|
|
In: The Routledge Handbook of Translation Studies ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03056540 ; Millán; Carmen et Bartrina; Francesca. The Routledge Handbook of Translation Studies, Routledge, pp.213-227, 2013 (2013)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
Translation as alchemy: the aesthetics of multilingualism in film
|
|
Serban, Adriana. - : Universitat Jaume I, 2013. : Universitat de València, 2013. : Universitat d' Alacant, 2013
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
20 |
The translator's differential voice ; The translator's differential voice: A few thoughts on audio-visual-textual polyphony
|
|
|
|
In: The translator's differential voice ; Colloque international « La cohérence discursive à l'épreuve : Traduction et homogénéisation », Université Paris 3, Sorbonne Nouvelle, 12-13 octobre 2012 ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03072605 ; Colloque international « La cohérence discursive à l'épreuve : Traduction et homogénéisation », Université Paris 3, Sorbonne Nouvelle, 12-13 octobre 2012, 2012, Paris, France (2012)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|