1 |
Eugenio, Étienne Jodelle. edición bilingüe anotada, introducción y notas de Silvia Hueso, traducción de Silvia Hueso Fibla y Evelio Miñano Martínez
|
|
|
|
In: Hueso Fibla, S. y Miñano Martínez, E. (2022). Eugenio, Étienne Jodelle. edición bilingüe anotada, introducción y notas de Silvia Hueso, traducción de Silvia Hueso Fibla y Evelio Miñano Martínez. Biblioteca Digital EMOTHE. Universitat de València (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Warfare as a catalyst for lexico-semantic change from late old english to middle english: a study of norse and french influences on the semantic field of war
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
LMOOC para la integración de personas desplazadas ; LMOOCs to integration of displaced people
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Développer la compétence à écrire en français langue seconde chez des adolescent⋅e⋅s en situation de grand retard scolaire : textes identitaires et ateliers d’expression théâtrale plurilingues
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Tradução e legendagem comentadas do documentário jornalístico Risiko Narkose – Wenn das Gehirn leidet
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Interpretar i traduir a l'ONU : com accedir al cos d'intèrprets i traductors amb la combinació àrab-castellà-francès i proposta d'un breu glossari terminològic d'ús intern
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Le professeur de DdNL et sa formation
|
|
|
|
In: Revista Letras Raras; v. 10 (2021): Enseignement du français et formation des enseignants: réflexions, expériences et perspectives - 2ème ed.; Franc. 194-205 ; 2317-2347 ; 10.35572/rlr.v10i0 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
A experiência Les Plongeons: o teatro em língua estrangeira como estratégia de ensino-aprendizagem
|
|
|
|
In: Revista Letras Raras; v. 10 (2021): Enseignement du français et formation des enseignants: réflexions, expériences et perspectives - 2ème ed.; Franc. 59-75 / Port. 60-74 ; 2317-2347 ; 10.35572/rlr.v10i0 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
Colocações no ensino-aprendizagem de francês língua estrangeira : uma proposta de recurso educacional digital com base em corpus e equivalentes tradutórios
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
Determinación del nivel de francés como lengua extranjera y tutorización personalizada en la adquisición de competencias lingüísticas en el Grado en Estudios Franceses.
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
Cinema as a didactic tool in the secondary school foreign language classroom: French ; El cine como herramienta didáctica en el aula de secundaria de Lengua Extranjera: Francés
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
La transmissió lingüística familiar a la Catalunya del Nord: el sector professional dels ensenyants de català
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
L’utilisation de bandes dessinées comme outil dans l’inclusion culturelle des migrants étrangers en France
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
Les récits symboliques comme approche d’apprentissage du Français Langue Étrangère FLE : perspective de la pédagogie de la libération
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
O jogo como forma complexa do discurso : uma abordagem enunciativa de uma aula de francês ; The game as a complex form of speech : an enunciative approach of a French class
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
Glosario bilingüe francés-español de abreviaciones, acrónimos y siglas médicas ; French medical initialisms and their translation into Spanish
|
|
Expósito Castro , Carmen. - : Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines, 2021
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
20 |
El aprendizaje de una lengua extranjera a través del canto coral
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|