1 |
Множественная трактовка сложных слов в эквивалентных словосочетаниях ... : Multiple Interpretations of Complex Words in Equivalent Word Combinations ...
|
|
Рязанова, В.А.. - : Государственное автономное образовательное учреждение высшего образования города Москвы «Московский городской педагогический университет», 2022
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
La production épistémique chez l’enfant francophone : complexité syntaxique et ordre d’acquisition
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Disentangling bare nouns and nominals introduced by a partitive article
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Adjectival constructions in English: Issues of form and meaning ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Counting and Measuring: a theoretical and crosslinguistic account
|
|
|
|
In: Baltic International Yearbook of Cognition, Logic and Communication (2016)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Interpretation formulas for conjunctions and particles in the explanatory Ukrainian language dictionary
|
|
|
|
In: Cognitive Studies | Études cognitives; No 10 (2010); 253-260 ; 2392-2397 (2015)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Phrase et intégration textuelle
|
|
|
|
In: ISSN: 0023-8368 ; EISSN: 1957-7982 ; Langue française ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00669596 ; Langue française, Armand Colin, 2011, pp.11-28 (2011)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
La réflexion autour de la ponctuation dans l'Antiquité gréco-latine
|
|
|
|
In: Langue française, n172, 4, 2011-12-01, pp.19-35 (2011)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
Phrase et intégration textuelle
|
|
|
|
In: Langue française, n170, 2, 2011-06-01, pp.11-28 (2011)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
Толкование двух трудных мест из новозаветных посланий ... : Interpretation of Two Difficult Passages from New Testament Epistles ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
KNOW: developing large-scale multilingual techonologies for language understanding ; KNOW: desarrollo de tecnologías multilingües a gran escala para la comprensión del lenguaje
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
KNOW: developing large-scale multilingual technologies for language understanding ; KNOW: desarrollo de tecnologías multilingües a gran escala para la comprensión del lenguaje
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
Translating passive structures from English to Chinese: A legal corpus analysis of The Hong Kong Ordinances
|
|
Ho, Kai Ning. - : The University of Queensland, School of Languages and Comp Cultural Studies, 2009
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
University of the Basque Country
|
|
|
|
In: https://ixa.si.ehu.es/Ixa/Argitalpenak/Artikuluak/1240016367/pribatuak/know.v6.final.pdf
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|