3 |
[Individual elicitation sessions on phonological contrasts] ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
[Class elicitation session on suffixes -oox and -u, and proclitic kaa=] ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
The Linguistic Expression of Affective Stance in Yaminawa (Pano, Peru)
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
The Linguistic Expression of Affective Stance in Yaminawa (Pano, Peru)
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Kelsey Neely: The Linguistic Expression of Affective Stance in Yaminawa (Pano, Peru) ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Amalia Skilton: Spatial and Non-spatial Deixis in Cushillococha Ticuna
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
Xũnũwã ñũshĩwu/Tunchi de la tremenda lupuna/Spirit of the Giant Kapok Tree
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
Isku ñũshĩwu ruapitsiwe/Alma de paucar y el caníbal/The Crested Oropendola Spirit and the Cannibal
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
Kelsey Neely: The Linguistic Expression of Affective Stance in Yaminawa (Pano, Peru)
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
Pãmã weru kechu chaiya Ĩnãwã Xadukĩã/Pãmã que tiene párpados largos es Abuelita Tigre/Pãmã Who Has Long Eyelids Is Grandmother Jaguar
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
Aya ñũshĩwu/Alma de perico de gorro negro/The Black-Capped Parakeet Spirit
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
Ñũwẽ Shidi Charu Wai Shidi/Brujo antiguo que se llama Camino Antiguo de Flores/The Ancient Witchdoctor Named Ancient Path of Flowers
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
Bawis ñũshĩwu/Alma de hormiga sitaraco/The Sitaraco Ant Spirit
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
20 |
Yura ñũwẽ dai mẽrã kadi/Gente brujo se ha ido al cielo/A Shaman Goes to Heaven
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|