1 |
Mexicanismos en el cine como base para la ampliación de un diccionario breve de equivalencias
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Correspondencias, equivalencias y falsos amigos fraseológicos en español y en chino
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Sobre tradução e terminologia das ciências sociais e humanas: quando a cultura encontra a “cultura”
|
|
|
|
In: Mutatis Mutandis: Revista Latinoamericana de Traducción, ISSN 2011-799X, Vol. 8, Nº. 2, 2015 (Ejemplar dedicado a: Traducción, género e identidad), pags. 547-567 (2015)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Les unités lexicales issues de troncations dans la langue française de la zootechnie et leur équivalence en espagnol
|
|
|
|
In: Çedille 7, 237-255 (2011) (2011)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
El verbo francés en la terminología culinaria. Análisis lexicográfico. Equivalencias con el español
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
From dependencies to constituents in the reference corpus for the processing of Basque (EPEC)
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|