1 |
Anàlisi traductològica i comparada d'una narració cèlebre japonesa, "La tomba de les llumenetes" d'Akiyuki Nosaka
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
My favorite subject is lengua because the teacher es un crack : translanguaging in CLIL student writing
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
La traducción de los nombres geográficos en el ámbito turístico
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Sobre la (hiper)extranjerización de configuraciones grafémicas
|
|
|
|
In: Onomázein: Revista de lingüística, filología y traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile, ISSN 0717-1285, Nº. 45, 2019, pags. 259-277 (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
El sueño comunista y la desilusión postsoviética : traducción de fragmentos de la obra 'Hechizados por la muerte' de S. Aleksiévich y del poema 'Carta a una mujer' de S. Yesenin
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
The Russian Retranslation of Gabriel García Márquez’s One Hundred Years of Solitude
|
|
|
|
In: Mutatis Mutandis: Revista Latinoamericana de Traducción, ISSN 2011-799X, Vol. 11, Nº. 2, 2018 (Ejemplar dedicado a: Latinoamérica traducida: caminos y destinos de la literatura latinoamericana contemporánea entre las lenguas), pags. 278-299 (2018)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Food for Thought: The Translation of Culinary References in Animation
|
|
|
|
In: Ikala: Revista de Lenguaje y Cultura, Vol 20, Iss 2, Pp 247-264 (2015) (2015)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
La traducción de términos culturales en el contexto turístico español-inglés : recepción real en usuarios anglófonos
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|