DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2
Hits 1 – 20 of 29

1
Legal corpora: A trial lesson with translators and lawyers ...
BASE
Show details
2
Legal corpora: A trial lesson with translators and lawyers ...
BASE
Show details
3
ПРИМЕНЕНИЕ КОРПУСНЫХ МЕТОДОВ ДЛЯ ЛЕКСИЧЕСКОГО АНАЛИЗА СПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫХ КОРПУСОВ ... : APPLICATION OF CORPUS METHODS FOR LEXICAL ANALYSIS OF SPECIALIZED CORPORA ...
BASE
Show details
4
The discourse of eco-cities as an ethical commitment: A comparative study in English specialized domains
In: Lingue e Linguaggi; Volume 34 (2020) - Special Issue; 99-118 (2020)
BASE
Show details
5
How specialized (or popularized)? Terminological density as a clue to text specialization in the domain of food safety
In: Lingue e Linguaggi; Volume 29 (2019) - Special Issue; 17-39 (2019)
BASE
Show details
6
Extraction d'interactions entre aliment et médicament : Etat de l'art et premiers résultats
In: Rencontres des Jeunes Chercheur-euse-s ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01836499 ; Rencontres des Jeunes Chercheur-euse-s, May 2018, Rennes, France (2018)
BASE
Show details
7
Elaboración de corpus textuales y detección de unidades léxicas especializadas en terminología
In: LFE. Revista de lenguas para fines específicos [eISSN 2340-8561], v. 24 (2), p. 54-70 (2018)
BASE
Show details
8
Necesidades formativas emergentes: corpus virtuales como recurso para la formación en Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos
In: Onomázein: Revista de lingüística, filología y traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile, ISSN 0717-1285, Nº. 38, 2017, pags. 169-187 (2017)
BASE
Show details
9
A Bilingual KRC Concordancer for Assisted Translation Revision based on Specialized Comparable Corpora
In: 12th international conference on Terminology and Knowledge Engineering (TKE) ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01576679 ; 12th international conference on Terminology and Knowledge Engineering (TKE), Jun 2016, Copenhagen, Denmark (2016)
BASE
Show details
10
Origines des erreurs en Traduction Spécialisée : différentiation textométrique grâce aux corpus de textes cibles annotés
In: Actes de la conférence conjointe JEP-TALN-RECITAL 2016, ; JEP-TALN-RECITAL 2016 ; https://hal-univ-paris.archives-ouvertes.fr/hal-01371351 ; JEP-TALN-RECITAL 2016, Jovan Kostov, Ivan Šmilauer, Jul 2016, Paris, France ; https://jep-taln2016.limsi.fr/actes/index.php?lang=fr (2016)
BASE
Show details
11
Translating Science with Corpora
In: 6th International Conference on Corpus Linguistics (CILC 2014) ; https://hal-univ-paris.archives-ouvertes.fr/hal-01217535 ; 6th International Conference on Corpus Linguistics (CILC 2014), AELINCO / the Spanish Association of Corpus Linguistics and hosted this year by the Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, May 2014, Las Palmas de Gran Canaria, Spain ; http://www.congresos.ulpgc.es/cilc6/ (2014)
BASE
Show details
12
: Lexical Alignment from comparable corpora : neoclassical compounds and relational adjectives ; Alignement lexical en corpus comparables : le cas des composés savants et des adjectifs relationnels
Harastani, Rima. - : HAL CCSD, 2014
In: https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00949025 ; Traitement du texte et du document. Université de Nantes, 2014. Français (2014)
BASE
Show details
13
A compilação de corpora comparáveis na área de negócios e sua relevância para a tradução e terminologia
Orenha, Adriane. - : Editora Unisinos, 2014
BASE
Show details
14
Unidades fraseológicas especializadas: colocações e colocações estendidas em contratos sociais e estatutos sociais traduzidos no modo juramentado e não-juramentado
Orenha, Adriane. - : Universidade Estadual Paulista (UNESP), 2014
BASE
Show details
15
Étude des procédés d’explicitation dans les traductions anglais-français de textes environnementaux
BASE
Show details
16
Multilingual compound splitting combining language dependent and independent features
In: Dialogue ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00920323 ; Dialogue, May 2013, Moscou, Russia. pp.455-463 (2013)
BASE
Show details
17
Étude des procédés d’explicitation dans les traductions anglais-français de textes environnementaux
BASE
Show details
18
Corpus especializados como recurso para la traducción: análisis de los marcadores de la cadena temática en artículos científicos sobre enfermedades neuromusculares en pediatría
In: Onomázein: Revista de lingüística, filología y traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile, ISSN 0717-1285, Nº. 27, 2013, pags. 78-100 (2013)
BASE
Show details
19
Étude sur l'équivalence de termes extraits automatiquement d'un corpus parallèle : contribution à l'extraction terminologique bilingue
BASE
Show details
20
ПРИНЦИПЫ РАБОТЫ С ЭЛЕКТРОННЫМИ ТЕКСТОВЫМИ КОРПУСАМИ ПРИ СОСТАВЛЕНИИ СЛОВАРЯ СОВРЕМЕННЫХ ПРОФЕССИОНАЛИЗМОВ
ЛЕОНОВА О.С.. - : Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Московский педагогический государственный университет», 2012
BASE
Show details

Page: 1 2

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
29
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern