1 |
An Eye Tracking Study of the Differential Effects of Mobile Phone, Tablet, Computer, and Paper Media on Incidental Second Language Vocabulary Acquisition and Second Language Reading Comprehension
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Investigating the efficacy of translation process protocols in the revision of translation among Chinese–English translators: an empirical study using eye tracking and screen recording
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
A self-paced reading (SPR) study of the effects of processing instruction on the L2 processing of active and passive sentences ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
A self-paced reading (SPR) study of the effects of processing instruction on the L2 processing of active and passive sentences ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
SUPPLEMENTAL_MATERIALS_1 – Supplemental material for A self-paced reading (SPR) study of the effects of processing instruction on the L2 processing of active and passive sentences ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
SUPPLEMENTAL_MATERIALS_1 – Supplemental material for A self-paced reading (SPR) study of the effects of processing instruction on the L2 processing of active and passive sentences ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Investigating the effects of translation strategies on interlingual subtitle processing: A survey-based study of domestication versus foreignization of idioms
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Validating theta power as an objective measure of cognitive load in educational video
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
A study on translation choices for logical meanings from Chinese into English from a systemic functional linguistic perspective
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
Conducting experimental research in audiovisual translation (AVT) : a position paper
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
Translation Quality, Quality Management and Agency: Principles and Practice in the European Union Institutions
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
Original language subtitles : their effects on the native and foreign viewer ; Subtítulos en lengua original: sus efectos en el espectador nativo y extranjero
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
Subtítulos en lengua original: sus efectos en el espectador nativo y extranjero
|
|
|
|
In: Comunicar: Revista científica iberoamericana de comunicación y educación, ISSN 1134-3478, Nº 50, 2017, pags. 23-32 (2017)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
Translations| The Impact of Translation Technologies on the Process and Product of Translation
|
|
|
|
In: International Journal of Communication; Vol 10 (2016); 23 ; 1932-8036 (2016)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
Validating measurements of cognitive load during video processing by L2 students ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
Measuring cognitive load in the presence of educational video : towards a multimodal methodology
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
Assessing the usability of raw machine translation output: A user-centered study using eye tracking
|
|
|
|
In: Doherty, Stephen orcid:0000-0003-0887-1049 and O'Brien, Sharon orcid:0000-0003-4864-5986 (2013) Assessing the usability of raw machine translation output: A user-centered study using eye tracking. International Journal of Human Computer Interaction, 30 (1). pp. 40-51. ISSN 1532-7590 (2013)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
20 |
Investigating the Experience of Translation Technology Labs: Pedagogical Implications
|
|
|
|
In: Doherty, Stephen orcid:0000-0003-0887-1049 and Moorkens, Joss orcid:0000-0003-4864-5986 (2013) Investigating the Experience of Translation Technology Labs: Pedagogical Implications. Journal of Specialised Translation, 19 . pp. 122-136. ISSN 1740-357X (2013)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|