1 |
Mme d’Aulnoy y su contribución al desprestigio de España en Europa: Relation du voyage en Espagne (1691)
|
|
|
|
In: Onomázein: Revista de lingüística, filología y traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile, ISSN 0717-1285, Nº. 7 (Especial VII), 2020 (Ejemplar dedicado a: Discurso turístico, lenguas y traducción), pags. 108-126 (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Manual didáctico en soporte virtual para la práctica de la traducción especializada ; Didactic handbook in visual format fot the practice of specialized translation
|
|
|
|
In: Revista de innovación y buenas prácticas docentes 4, 49-57 (2018) (2018)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Richard I de Inglaterra el rey “troubadour” y la recepción de sus poemas ; Richard I of England, the “trobadour” king and the reception of his poems
|
|
|
|
In: Alfinge 29, 27-81 (2017) (2017)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
La práctica de la traducción jurídica: problemas y dificultades en la traducción de sentencias (inglés-español) en dos casos de derecho penal y civil
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Valozic, Luiza. El anglicismo léxico en la publicidad
|
|
|
|
In: Revista Española de Lingüística, ISSN 2254-8769, Año nº 46, Fasc. 2, 2016, pags. 153-157 (2016)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
Feminidades poéticas europeas en los siglos XVI-XVIII: análisis de cuatro modelos representativos ; European women poets in the 16th-18th centuries: analysis of four representative models
|
|
|
|
In: Prisma Social, revista de ciencias sociales 7, 1-26 (2011) (2011)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
El lenguaje poético de la sátira: traducción al español de Satyrs upon the Jesuits
|
|
|
|
In: Journal of Linguistic Research; Vol. 12 (2009): Investigaciones en neología. Codificación y creatividad en lenguas romances; 313-342 ; Revista de Investigación Lingüística; Vol. 12 (2009): Investigaciones en neología. Codificación y creatividad en lenguas romances; 313-342 ; 1989-4554 ; 1139-1146 (2009)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|