1 |
Dictionnaire moba ; Dictionnaire moba -français ; Moba - French Dictionary
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Cours de grammaire et d'orthographe moba (Pour les lettrés en français)
|
|
Koabike, Bedouma. - : Association pour la Traduction l'Alphabétisation et la Promotion des Ecritures en Ben (ATAPEB), 2012
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Lanbona yen I niimn ; Lexique Moba (Ben) - Français ; Moba-French Dictionary
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Calendrier moba/français/anglais 2007 (Muaba binn kadaaɔg daapaaɔnŋ)
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Calendrier moba/français/anglais 2007 (Muaba binn kadaaɔg daapaaɔnŋ)
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Baaluag yab ninfanm pugn ; La connaissance des habitants de Baaluag s'est accrue
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Cours de grammaire et d'orthographe moba: pour les lettrés en français ; Lesson on Moba grammar and orthography for French literate
|
|
Koabike, Bedouma. - : ATAPEB (Association des Traducteurs et Alphabétiseurs pour la Promotion des Ecritures en Ben), 2006
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Mɔlane ninfanm lebd Baaluag doug ; L'alphabétisation a changé le visage du village de Baaluag; Syllabaire ; deuxième livre ; Literacy has changed the village
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
Faaɔg yiɛl g cie puad ; Le mensonge fait plus mal que les coups
|
|
Koabike, Bedouma. - : ATAPEB (Association des Traducteurs et Alphabétiseurs pour la Promotion des Ecritures en Ben), 2005
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
Parler Moba 1: cours de leçons moba ; Moba lessons
|
|
Koabike, Bedouma. - : ATAPEB (Association des Traducteurs et Alphabétiseurs pour la Promotion des Ecritures en Ben), 2005
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
Kan-pua-talg kɔnsiɛd ; Le spectacle de kampuatalg
|
|
Koabike, Bedouma. - : ATAPEB (Association des Traducteurs et Alphabétiseurs pour la Promotion des Ecritures en Ben), 2003
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
Jadm yiɛl: yen Puciɛnn yen u yaabuonn ; La stupidité la mère des malheurs: Poème: la vieille et son petit fils
|
|
Koabike, Bedouma. - : ATAPEB (Association des Traducteurs et Alphabétiseurs pour la Promotion des Ecritures en Ben), 2003
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
Gaalʼn k n fuod! ; Assurez ma relève
|
|
Koabike, Bedouma. - : ATAPEB (Association des Traducteurs et Alphabétiseurs pour la Promotion des Ecritures en Ben), 2003
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
Fala duag manu ; Le bonheur est au bout de la souffrance
|
|
Koabike, Bedouma. - : ATAPEB (Association des Traducteurs et Alphabétiseurs pour la Promotion des Ecritures en Ben), 2002
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
Siida gul Kan-ŋman-kpabl dieog ; Le SIDA a ruinè là famille de Kan-ŋman-kpabl
|
|
Koabike, Bedouma. - : ATAPEB (Association des Traducteurs et Alphabétiseurs pour la Promotion des Ecritures en Ben), 2002
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
Nuuyenŋ kan bobn tuolg ; L’union fait la force: post-syllabaire moba (ben) en nouvelle orthographe
|
|
Koabike, Bedouma. - : ATAPEB (Association des Traducteurs et Alphabétiseurs pour la promotion des Ecritures en Ben), 2001
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
Mɔlane ninfanm lebd Baaluag dog ; L’alphabétisation a changé le visage du village de Baaluag: syllabaire en langue Moba (Ben) deuxieme livre
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
20 |
Baaluag yab ninfanm pugn ; La connaissance des habitants de Baaluag s’est accrue: syllabaire en langue Moba (Ben) ; premier livre
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|