1 |
« Ne joue pas avec ton couteau » : la phraséologie des manières de table
|
|
|
|
In: Lexeme, Phraseme, Konstruktionen. Aktuelle Beiträge zu Lexikologie und Phraseologie ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02125236 ; Martina Nicklaus; Nora Wirtz; Marcella Costa; Karin Ewert-Kling; Wiebke Vogt. Lexeme, Phraseme, Konstruktionen. Aktuelle Beiträge zu Lexikologie und Phraseologie, Peter Lang, pp.161-182, 2018 (2018)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Fabbisogni e scelte linguistiche nella comunicazione turistica in Italia, con particolare riferimento alla lingua tedesca
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Lexeme, Phraseme, Konstruktionen. Aktuelle Beiträge zu Lexikologie und Phraseologie.
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Die Geschichte der Sprachwissenschaft neu schreiben: Die italienischen Übersetzungen von Hermann Wunderlichs 'Unsere Umgangsprache' und Leo Spitzers 'Italienische Umgangssprache'
|
|
Peggy Katelhoen. - : Edizioni dell'Orso, 2015. : country:ITA, 2015. : place:Torino, 2015
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Verbalperiphrasen übersetzen. Linguistische Betrachtungen für das Sprachenpaar Italienisch-Deutsch
|
|
Peggy Katelhoen. - : Aracne editrice, 2012. : country:ITA, 2012. : place:Roma, 2012
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|