1 |
La corédaction en système juridique plurilingue et le figement du sens. Une analyse sémantique et traductologique des ordonnances suisses liées à la COVID-19
|
|
|
|
In: Séminaire francophone tournant de jurilinguistique ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03225959 ; Séminaire francophone tournant de jurilinguistique, Université de Nantes, Apr 2021, Nantes, France ; https://crini.univ-nantes.fr/activites/seminaire-stereotype-langue-juridique (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Frame-Semantics meets Multilingual Legal Terminology. Theoretical Principles Based on a German-French Case Study
|
|
|
|
In: ToTh 2021 - Terminologie et Ontologie ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03248315 ; ToTh 2021 - Terminologie et Ontologie, Université Savoie Mont-Blanc, Jun 2021, Chambéry, France (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Frame-Semantics meets Multilingual Legal Terminology. Theoretical Principles Based on a German-French Case Study ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|