1 |
La satire du zombie : Z Nation ou l’effondrement comme critique des sociétés capitalistes
|
|
|
|
In: ISSN: 2431-1766 ; Caliban : French Journal of English Linguistics ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03152712 ; Caliban : French Journal of English Linguistics, Presses Universitaires du Mirail, 2021, Dynamiques de l'effondrement dans le fantastique, la fantasy et la SF/Dynamics of Collapse in Fantasy, the Fantastic and SF, pp.119-140 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Traducteur en sciences humaines : chercheur de citations
|
|
|
|
In: https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03153433 ; 2020, https://resf.hypotheses.org/3929 (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Traduire la terminologie de science-fiction : réflexions sur une modélisation
|
|
|
|
In: Récits et modélisation ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03152702 ; Editions du Somnium. Récits et modélisation, 2020, 978-2-918696-01-8 (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Apprendre avec les termes du futur : les créations lexicales de la science-fiction comme ressource terminologique dans l'enseignement de la traduction
|
|
|
|
In: L'apprenant en langues et dans les métiers de la traduction : source d'interrogations et de perspectives ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03161425 ; L'apprenant en langues et dans les métiers de la traduction : source d'interrogations et de perspectives, Jan 2019, Rennes, France (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Les créations lexicales de la science-fiction comme ressource terminologique dans l'enseignement de la traduction
|
|
|
|
In: L'apprenant en langues et dans les métiers de la traduction : source d'interrogations et de perspectives ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03152721 ; L'apprenant en langues et dans les métiers de la traduction : source d'interrogations et de perspectives, Jan 2019, Rennes, France (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Traduire l'heptapode : la figure du traducteur dans Premier Contact
|
|
|
|
In: ISSN: 1988-3366 ; Doletiana ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03152718 ; Doletiana, 2019, The fictional turn of translation studies ; http://webs2002.uab.es/doletiana/English/Doletiana7-e/Doletiana7e.html (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Playing with the Language of the Future
|
|
|
|
In: Approaches to Videogame Discourse ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03152698 ; Approaches to Videogame Discourse, Bloomsbury Academic, 2019, ⟨10.5040/9781501338489.0010⟩ (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
The Translation of Dune: An Encounter of Languages
|
|
|
|
In: Contacts and Contrasts in Educational Contexts and Translation ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03152707 ; Springer. Contacts and Contrasts in Educational Contexts and Translation, pp.183-194, 2019, 978-3-030-04977-5. ⟨10.1007/978-3-030-04978-2_12⟩ (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Isabelle Lacroix et Karine Prémont (dir.), D’Asimov À Star Wars, Représentations politiques dans la science-fiction.
|
|
|
|
In: Nouvelles vues. Revue sur les pratiques et les théories du cinéma au Québec ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03153446 ; Nouvelles vues. Revue sur les pratiques et les théories du cinéma au Québec, 2017, Cinéma, roman, espace ; http://www.nouvellesvues.ulaval.ca/no-18-automne-2017-cinema-roman-espace-dirige-par-d-belanger-et-t-carrier-lafleur/ (2017)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
The Translation of Dune : An Encounter of Languages
|
|
|
|
In: Contacts and Contrasts in Educational Contexts and Translation ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03161421 ; Contacts and Contrasts in Educational Contexts and Translation, May 2017, Konin, Poland (2017)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
La créativité dans la traduction des mots–fictions. Illustration sur la traduction et la retraduction de Do Androids Dream of Electric Sheep? de Philip K. Dick
|
|
|
|
In: Exploring Creativity in Translation Across Cultures / Créativité et traduction à travers les cultures ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03152710 ; Aracne Editrice. Exploring Creativity in Translation Across Cultures / Créativité et traduction à travers les cultures, 2017 (2017)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
Retraduire Limbo : le syndrome littéraire du membre fantôme
|
|
|
|
In: ISSN: 2264-6949 ; EISSN: 2264-6949 ; ReS Futurae - Revue d'études sur la science-fiction ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01730091 ; ReS Futurae - Revue d'études sur la science-fiction, Université de Limoges, 2017, La science-fiction en Asie de l’Est, ⟨10.4000/resf.969⟩ ; http://journals.openedition.org/resf/969 (2017)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
La créativité dans la traduction des mots-fictions : illustration sur la traduction et la retraduction de Do Androids Dream of Electric Sheep? de Philip K. Dick
|
|
|
|
In: Créativité en traduction / interprétation et dans la formation des interprètes / traducteurs ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03161428 ; Créativité en traduction / interprétation et dans la formation des interprètes / traducteurs, May 2016, Naples, Italie (2016)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
Who translates the Watchmen? (Re)traduire les héros marginaux d’Alan Moore
|
|
|
|
In: ISSN: 1920-0323 ; TranscUlturAl: A Journal of Translation and Cultural Studies ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01646764 ; TranscUlturAl: A Journal of Translation and Cultural Studies, University of Alberta (Canada), 2016, 8 (2) ; https://journals.library.ualberta.ca/tc/index.php/TC/article/view/27479/20936 (2016)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
Who translates the translation? (Re)traduire les héros marginaux d'Alan Moore
|
|
|
|
In: TranscUlturAl: A Journal of Translation and Cultural Studies; Vol 8, No 2 (2016): Translation and Comics; 42-67 ; ISSN 1920-0323 (2016)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|