1 |
Con M de … ¿menor o mediador? La mediación intercultural y el papel de los menores migrantes
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
El clan del sorgo rojo de Mo Yan : estudio sociológico de la difusión y análisis de la traducción de los culturemas en las versiones inglesa y españolas
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Cultura lingüística e identidad en las obras literarias. Análisis de la aportación sociológica y cognitiva en la recepción de la traducción literaria español-chino
|
|
|
|
In: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa) (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
El clan del sorgo rojo de mo yan: estudio sociológico de la difusión y análisis de la traducción de los culturemas en las versiones inglesa y españolas
|
|
Niu, Ling. - : Universitat Autònoma de Barcelona, 2019
|
|
In: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa) (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Formación en posedición de traducción automática para estudiantes de lenguas extranjeras
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Principales problemas en la adquisición del chino como lengua extranjera a partir del análisis de errores de estudiantes españoles
|
|
|
|
In: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa) (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Formación en posedición de traducción automática para estudiantes de lenguas extranjeras
|
|
Zhang, Hong. - : Universitat Autònoma de Barcelona, 2019
|
|
In: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa) (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
Cultura lingüística e identidad en las obras literarias : análisis de la aportación sociológica y cognitiva en la recepción de la traducción literaria español-chino
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
Enhancement of post-editing performance: introducing Machine Translation Post-Editing in translator training
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
Lingüística de corpus aplicada a la didáctica de la traducción audiovisual
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
Lingüística de corpus aplicada a la didáctica de la traducción audiovisual
|
|
|
|
In: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa) (2018)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
Subtitle segmentation quality across screens
|
|
|
|
In: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa) (2018)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
Humor y traducción en "Cuentos humorísticos orientales" de Marcela de Juan
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
La posedición de traducciones de textos técnicos del alemán al castellano
|
|
|
|
In: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa) (2017)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
The Reception of subtitling for the deaf and hard of hearing : viewers' hearing and communication profile & subtitling speed of exposure
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
Sound effect labelling in subtitling for the deaf and hard-ofhearing : an experimental study on audience reception
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
20 |
Sound effect labelling in subtitling for the deaf and hard-ofhearing: an experimental study on audience reception
|
|
|
|
In: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa) (2017)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|