1 |
Wow! Ehi, amico. Lascia che ti spieghi. Okay? Già. The English Element in Dubbed Italian. The Case of Animated Films.
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Translating Foreign Languages and Non-Native Varieties of English in Animated Films: Dubbing Strategies in Italy and the Case of Despicable Me 2
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Translating non-native varieties of English in animated films: the Italian dubbing of Madagascar 3: Europe’s most wanted
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Direct Anglicisms in dubbed Italian. A preliminary study on animated films.
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Globalising Bollywood: My Name is Khan from India to Italy through Hollywood.
|
|
Vincenza Minutella. - : Multilingual Matters, 2017. : country:GBR, 2017. : place:Bristol, 2017
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|