1 |
Using Decorative Elements to Refine the Relationship Between Two Ælfrician Manuscripts ...
|
|
Rae, Emily. - : Institute for Medieval Studies, University of Leeds, 2021
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Multilingual Annotations in Ælfric’s Glossary in London, British Library, Cotton Faustina A. x: A commented edition
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Patristic Precedent and Vernacular Innovation: the Practice and Theory of Anglo-Saxon Translation
|
|
|
|
In: Doctoral Dissertations (2016)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Communities in Translation: History and Identity in Medieval England
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Jesus, that is hælend: Hebrew Names and the Vernacular Savior in Anglo-Saxon England
|
|
|
|
In: English and Linguistics Faculty Publications (2013)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
Literary Developments of the Table of Nations and the Tower of Babel in Anglo-Saxon England
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|