1 |
The New Testament translation by Martin Lupáč (ca. 1450): Questions of language and authorship ; Новый Завет в переводе Мартина Лупача (ок. 1450): Вопросы авторства и стиля
|
|
|
|
In: Slověne = Словѣне. International Journal of Slavic Studies; Vol 10, No 2 (2021); 41-75 ; 2305-6754 ; 2304-0785 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Making a Difference: Bible Translation among the Dagomba and Konkomba of Northern Ghana
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Terminological – phraseological analysis of biblical proverbs and their use in everyday language (English – Romanian)
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Combining Forces: The South African Sign Language Bible Translation Project
|
|
|
|
In: Stellenbosch Papers in Linguistics Plus, Vol 61, Iss 0, Pp 103-126 (2021) (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Σχολιασμένη μετάφραση (DE, EL) - Απόσπασμα από το βιβλίο «Λογοτεχνική Μετάφραση» του Γιερν Άλμπρεχτ ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Spiritual Capital: How the Kingdom Spreads through Communities
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
The essence of Bible Translation - A preliminary ethical and practical Reflection - ; Das Wesen der Bibelübersetzung – eine vorläufige ethisch-praxisbezogene Besinnung –
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
Translation in the Twenty- First Century: Who Needs Scripture?
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
First Translation, Revision and New Bible Translation - An Overview and Perspectives - ; Erst- ; Revisions- und Neubibelübersetzung – Ein Überblick und Perspektiven –
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
The Cheke Holo: A case study from Solomon Islands on language and religion
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
A Guide to Bible Translation: People, Languages, and Topics
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
A Genizah Fragment of Saadya Gaon’s Bible Translation Copied by Mevōrākh b. Nāthān in the 12th Century
|
|
|
|
In: Astarté. Estudios del Oriente Próximo y el Mediterráneo 2, 113-120 (2019) (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|