DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3
Hits 1 – 20 of 51

1
Estudio comparativo entre los doblajes al español de España y al español de Latinoamérica de la representación cinematográfica de la obra por J. R. R. Tolkien The Hobbit: An Unexpected Journey
Parks, Adriana. - : Universitat Oberta de Catalunya (UOC), 2021
BASE
Show details
2
La traducción del cortometraje musical de Pixar Lava : un análisis comparativo del doblaje en español peninsular y en español latino
BASE
Show details
3
Anàlisi de l'emissió de sèries d'animació japoneses als mitjans de comunicació catalans
BASE
Show details
4
La traducción del género de humor basado en el uso de la lengua: el caso práctico de Arrested Development
Gómez Fayos, Irene. - : Universitat Oberta de Catalunya (UOC), 2021
BASE
Show details
5
Estudio comparativo entre los doblajes al español de España y al español de Latinoamérica de la representación cinematográfica de la obra por J. R. R. Tolkien The Hobbit: An Unexpected Journey
Parks, Adriana. - : Universitat Oberta de Catalunya (UOC), 2021
BASE
Show details
6
Traducció al català del dialecte pullès en doblatge de pel·lícules
BASE
Show details
7
Anàlisi de la variació lingüística en el doblatge al castellà de Gomorra – La sèrie.
Sanchis Piera, Neus. - : Universitat Jaume I, 2020
BASE
Show details
8
Models de llengua i traducció per al doblatge: el cas del català en les televisions autonòmiques
Piera Sendra, Núria. - : Universitat Jaume I, 2020
BASE
Show details
9
Estudi sobre els barbarismes en les traduccions audiovisuals al català
BASE
Show details
10
Pluricentric dubbing in French and Spanish: the translation of linguistic variation and prefabricated orality in films
Trencia, Pascale. - : Universitat Pompeu Fabra, 2019
In: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa) (2019)
BASE
Show details
11
Disorderly speech in audiovisual fiction and its translation : portrayals of characters under the influence of alcohol and drugs
Parra López, Guillermo. - : Universitat Pompeu Fabra, 2019
In: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa) (2019)
BASE
Show details
12
El doblaje del inglés al español del humor en la serie televisiva Modern Family: estudio de recepción
Simeone, Débora. - : Universitat Oberta de Catalunya, 2018
BASE
Show details
13
El doblaje del inglés al español del humor en la serie televisiva Modern Family: estudio de recepción
Simeone, Débora. - : Universitat Oberta de Catalunya, 2018
BASE
Show details
14
Humor and linguistic variation in Bienvenue chez les Ch'tis: The Catalan and Spanish case
Garcia Pinos, Eva. - : Universitat Jaume I, 2018. : Universitat de València, 2018. : Universitat d' Alacant, 2018
BASE
Show details
15
Análisis de los elementos culturales alemanes en la película "Er ist wieder da" ("Ha vuelto")
BASE
Show details
16
Humor and Linguistic Variation in Bienvenue chez les Ch’tis: The Catalan and Spanish case
Garcia-Pinos, Eva. - : Universitat d'Alacant, 2017. : Universitat Jaume I, 2017. : Universitat de València, 2017
BASE
Show details
17
Desaccentuació no estàndard en català: estratègies per al doblatge ; Non-standard deaccenting in Catalan: dubbing strategies
In: Llengua & Literatura; Núm. 26 (2016); 7-30 (2016)
BASE
Show details
18
Análisis y traducción de dos monólogos de humor de 'El Club de la Comedia'
BASE
Show details
19
'Bienvenidos al Norte' : ¿una traducción lograda?
BASE
Show details
20
El humor en la traducción audiovisual. La coincidencia de la L3 y la L2 en la serie de televisión 'Modern Family'
BASE
Show details

Page: 1 2 3

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
51
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern