1 |
Interferenza interlinguistica nell'acquisizione dell'accordo di genere in italiano L2
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Les contrats de mariage : un genre discursif à valeur anthropologique
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Interpretar i traduir a l'ONU : com accedir al cos d'intèrprets i traductors amb la combinació àrab-castellà-francès i proposta d'un breu glossari terminològic d'ús intern
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
La adquisición del SD en español por adultos de lengua materna árabe egipcio
|
|
|
|
In: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa) (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
La adquisición del SD en español por adultos de lengua materna árabe egipcio
|
|
|
|
In: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa) (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Subverting or Reasserting? Westworld (2016-) as an Ambiguous Critical Allegory of Gender Struggles
|
|
|
|
In: 452ºF. Revista de Teoría de la literatura y Literatura Comparada; No 24 (2021): Ciència ficció, gènere i exclusió; 129-145 ; 452ºF. Revista de Teoria de la Literatura i Literatura Comparada; No 24 (2021): Ciència ficció, gènere i exclusió; 129-145 ; 452ºF. Journal of Literary Theory and Comparative Literature; No 24 (2021): Ciència ficció, gènere i exclusió; 129-145 ; 452ºF Literaturaren Teoria eta Literatura Konparatua aldizkaria; No 24 (2021): Ciència ficció, gènere i exclusió; 129-145 ; 2013-3294 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Criptoginia: una paraula nova, un concepte per a investigar ; Cryptogyny: a new word, a concept to research ; Criptoginia: una palabra nueva, un concepto para investigar
|
|
|
|
In: Quaderns de Filologia - Estudis Lingüístics; Vol. 26 (2021): Los discursos de género, violencia y desigualdad social en la era de la comunicación (digital); 175-192 ; 2444-1449 ; 1135-416X (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
'Come on! He Has Never Cooked in His Life!' New Alternative Masculinities Putting Everything in Its Place
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Traiettorie postumane per una sociolinguistica di genere
|
|
|
|
In: Lingue e Linguaggi; Volume 46 (2021); 275-293 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
La traducción del género de humor basado en el uso de la lengua: el caso práctico de Arrested Development
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
«Viure és un verb, no un nom»: Charlotte Perkins Gilman sobre literatura, feminisme i emancipació ; «Life is a verb, not a noun»: Charlotte Perkins Gilman on literature, feminism and emancipation
|
|
|
|
In: Anuari de la Societat Catalana de Filosofia; Núm. 30-31: 2019-2020; 313-323 (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
Relationship Between Intrinsic/Extrinsic Motivation and L2 Speaking Skill Among Iranian Male and Female EFL Learners
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
La subtitulació del gènere documental : els documentals d'esports
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
Estudio descriptivo de la traducción al chino de "Gender Trouble : Feminism and the Subversion of Identity" de Judith Butler
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
Análisis de la traducción del género neutro del inglés al castellano. Propuesta de alternativas al binarismo de género
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
Gender as a property of words and as a property of structures
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
"Una voce loquitur, toto corpore insultat" : verbale e non verbale nella volgare eloquenza di Alessandra Mussolini e Matteo Salvini
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
20 |
The morphosyntactic structure of number in Italian and Albanian : high and low plurals
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|