1 |
Editing and translating Sir Gawain and the Green Knight in the nineteenth century : the work of Sir Frederic Madden, Richard Morris, and Jessie L. Weston.
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
The power of the medieval Solomon-magus and Solomon-auctor revealed through the "Canterbury Tales", "Sir Gawain and the Green Knight", and the "Tale of the Sankgreal"
|
|
|
|
In: Open Access Dissertations (2016)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Décalcomanies : palimpsestes interactifs et la traduction « synoptique ».
|
|
|
|
In: Le travail de traduction et les universitaires ; https://hal.univ-lille.fr/hal-01465500 ; Le travail de traduction et les universitaires, Michèle Guillemont; Ronald Jenn; CECILLE EA 4074, Nov 2015, Lille, France ; http://cecille.recherche.univ-lille3.fr/IMG/pdf/JE_LE_TRAVAIL_DE_TRADUCTION_ET_LES_UNIVERSITAIRES_PROGRAMME__web_.pdf (2015)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Seasonal Setting and the Human Domain in Early English and Early Scandinavian Literature
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
The long line of the Middle English alliterative revival : rhythmically coherent, metrically strict, phonologically English
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
Translations of empire and identity in De ortu Waluuanii : a commentary upon the text with a translation and substantial introduction
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|