1 |
Arabising Italian? Transnational literature as multilingual transaction
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
‘“Questo discorso… fu fatto in lingua Italiana”: multilingualism, translation and pseudo-translation in the Satyre Menippée in light of a contemporary Italian manuscript translation (c. 1594)
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
(S)mothered in translation? (Re)translating the female Bildungsroman in the twentieth century in English and French
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
The expanding space of the train carriage: A phenomenological reading of Michel Butor’s La modification
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
The drowning of time : ecological catastrophe, dialectics, and allegorical realism in João Paulo Borges Coelho's 'Ponta Gea' and 'Água: uma novela rural'
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
The sounds of beasts and birds: noise and nonhuman communication in medieval French and English texts written in Anglo-Norman England
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
When is a translation not a translation? Girolamo Manfredi's De homine (1474)
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
Self-translation in 20th-century Italian and Polish literature: the cases of Luigi Pirandello, Maria Kuncewiczowa and Janusz Głowacki
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
Mapping transnational subjecthood : space, affects and relationality in recent transnational Italian fictions
|
|
Burns, Jennifer. - : eScholarship Publishing, University of California, 2018
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
Sacred or profane pleasures? Erotic ceremonies in eighteenth-century French libertine fiction
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
The origin and role of sospiro in the poetry of Guido Cavalcanti
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
Syntax and style in Alberto Arbasino's early works (1957-1963)
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
La funzione del dialetto nella creazione di identità nazionali. il caso della Lombardia e della Padania nella stampa leghista (1984-2009)
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
The Welsh language in Wales: a story of enlightened progress?
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
Translation, adaptation, propaganda: Alfonso X of Castile and "Historia Regum Britanniae"
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
20 |
Shifting identities : an examination of French Caribbean texts in translation.
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|