1 |
The manuscripts of the Middle English Lay Folks’ Mass Book in context
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Translation as dissent and as self-representation in the works of Beppe Fenoglio
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Frameless fictions: embodiment, affect, and unruly encounters in VR and virtual environments
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Experiencing the experiment of creative writing: a hybrid workbook
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
‘Italianness’ in English-language novels: intratextual translation as a representational tool
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
‘Italianness’ in English-language novels: intratextual translation as a representational tool
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Virginia Woolf, Europe and Peace: Transnational Circulations
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Between or Beyond? Jewish British Short Stories in English since the 1970s
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
Following Bradshaw and Bishop into Jacob's Room: British and Canadian editing strategies (tunnelling the textual hotspots, minding the gaps)
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
Cultural and Linguistic Liminality: Tsitsi Dangarembga’s The Book of Not as (Self-)Translation
|
|
Mazza, Ana Victoria. - : International Association for Translation and Intercultural Studies, 2020
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
Transforming Early English: the Reinvention of Early English and Older Scots
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
A study of university students in Japan: poetic engagement and English language learning
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
(S)mothered in translation? (Re)translating the female Bildungsroman in the twentieth century in English and French
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
The Hoole book: a literary-linguistic study of cohesion and coherence in Thomas Malory’s Morte Darthur
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
Performing 'madness' in major London and RSC productions of Hamlet, 1959-2019
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|