1 |
'Leda Deflowered', Pierre de Ronsard. A contrapuntal translation by Sam Trainor.
|
|
|
|
In: ISSN: 0144-7076 ; Pn Review ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03537080 ; Pn Review, Xl Publishing Services, 2021, PN Review 262, 48 (2), pp.33-35 ; https://www.pnreview.co.uk/cgi-bin/scribe?item_id=11146 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
ANALYSIS OF THE RUSSIAN TRANSLATION OF "SONGS OF THE BURIAL OF FLOWERS" (1995) BASED ON XU YUANCHONG'S THEORY OF "THREE-BEAUTY" ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
АВТОРСКИЙ СТИЛЬ В ПЕРЕВОДЕ И ЕГО ОЦЕНКА: ВОЗМОЖНОСТИ КВАНТИТАТИВНОГО АНАЛИЗА ... : EVALUATION OF AUTHORIAL STYLE IN TRANSLATION: FEATURES OF QUANTITATIVE ANALYSIS ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Studies in the Psalms: Literary-Structural Analysis with Application to Translation
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Эллипсис в аспекте художественного перевода (на материале стихотворных произведений Ф. Г. Клопштока и И. В. Гёте и их переводов на русский и осетинский языки)
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
АВТОРСКОЕ МИРОВОСПРИЯТИЕ И СПЕЦИФИКА ЕГО ВЕРБАЛИЗАЦИИ В ПЕРЕВОДНОМ ПОЭТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ (НА МАТЕРИАЛЕ СТИХОТВОРЕНИЙ Й. ЭЙХЕНДОРФА «НОЧЬЮ» И В. БРЮСОВА «В ДУХЕ ЭЙХЕНДОРФА»)
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|