1 |
Wow! Ehi, amico. Lascia che ti spieghi. Okay? Già. The English Element in Dubbed Italian. The Case of Animated Films.
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Seeing the unseen. Euphemism in animated films ... : a multimodal and critical discourse analysis ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Translating Foreign Languages and Non-Native Varieties of English in Animated Films: Dubbing Strategies in Italy and the Case of Despicable Me 2
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
(Re)Creating language identities in animated films. Dubbing linguistic variation.
|
|
Minutella Vincenza. - : Palgrave Macmillan, 2020. : country:GBR, 2020. : place:London, 2020
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
The nightmare before dubbing. Song translation for dubbing animation films from Disney factory
|
|
|
|
In: Transletters. International Journal of Translation and Interpreting 3, 75-108 (2019) (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Translating non-native varieties of English in animated films: the Italian dubbing of Madagascar 3: Europe’s most wanted
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Direct Anglicisms in dubbed Italian. A preliminary study on animated films.
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Animated Films and Linguistic Stereotypes: A Critical Discourse Analysis of Accent Use in Disney Animated Films
|
|
|
|
In: Master’s Theses and Projects (2017)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
What was the original name of this movie? When foreign marketing imposes its own rules
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
“British dialects in animated films: the case of Gnomeo & Juliet and its creative Italian dubbing”
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
Fate, freedom and anime-worldliness: from Heidegger and Nishida to anime-philosophy
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
Disney dynamics: language change in animated films over time
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
Through the looking glass : a sociolinguistic analysis of Disney and Disney-Pixar
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
Emotion capture: vocal performances by children in the computer-animated film
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
A test of the effects of linguistic stereotypes in children's animated film: A language attitude study.
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
An investigation into audience perception of MononokeHime: construction and reconstruction of contemporaryJapanese identity
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
20 |
Voices in Japanese animation : a phonetic study of vocal stereotypes of heroes and villains in Japanese culture
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|