1 |
Subcompetência instrumental e elaboração de material de referência / Instrumental Sub-competence and the Creation of Reference Material
|
|
|
|
In: Revista de Estudos da Linguagem, Vol 30, Iss 1, Pp 269-292 (2022) (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Sinais-termo da área de Traumatologia e Ortopedia : uma proposta de glossário bilíngue em Língua Portuguesa-Língua de Sinais Brasileira
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Terminologia da matemática em Língua de Sinais Brasileira : proposta de glossário bilíngue libras-português
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Sinais- termo da linguística forense em Língua Brasileira de Sinais : um estudo conceitual dos verbos de ação- processo
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Filosofia em –Língua de Sinais Brasileira : terminologia bilíngue português-LSB
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Terminologia da Igreja Adventista do Sétimo Dia : uma proposta de glossário bilíngue
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Proposta de glossário bilíngue : terminologia dos “procedimentos de tradução” em Língua de Sinais Brasileira
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Glossário Bilíngue (Libras-Português) das Disciplinas Sistemas Integrados de Produção Vegetal I e II do Curso Técnico de Agroecologia: Termos Técnicos do Território do Sisal
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
A terminologia das Feiras de negócios: análise das variantes linguísticas
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
Glossário de colocações da língua geral e especializadas baseado em corpus paralelo: uma contribuição para o ensino de LE e para a tradução
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
O uso de corpora comparáveis na pesquisa terminológica bilíngue
|
|
|
|
In: Domínios de Lingu@gem, Vol 9, Iss 2, Pp 96-124 (2015) (2015)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
Proposta de uma base de dados terminológica para o ensino bilingue em Cabo Verde: nas áreas de Ciências Integradas e Matemática
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
Unidades fraseológicas especializadas eventivas no âmbito do Treinamento de Força: um “exercício” exploratório
|
|
|
|
In: Domínios de Lingu@gem, Vol 8, Iss 2, Pp 41-69 (2014) (2014)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
COLOCAÇÕES ESPECIALIZADAS NA ÁREA MÉDICA EXTRAÍDAS A PARTIR DO CORPUS HOUSE M.D.
|
|
|
|
In: Cadernos do IL; n. 44 (2012); 295-318 ; 2236-6385 (2012)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
A construção de um glossário bilíngue de futebol com o apoio da Linguística de Corpus. ; Bulding a bilingual glossary on Football with the aid of Corpus Linguistics
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
O processo de elaboração de um glossário bilíngue de colocações da área médica: contribuições para tradutores e professores de língua inglesa
|
|
|
|
In: Revista Horizontes de Linguistica Aplicada; v. 10 n. 2 (2011) ; 2237-0951 ; 1677-9770 (2012)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|