1 |
THE STYLISTIC SIGNIFICANCE OF TRANSLATING PORTRAITS UZBEK NOVELS INTO ENGLISH ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Translation as a Communication Strategy in Representing National Culture
|
|
|
|
In: Social Inclusion ; 9 ; 1 ; 5-13 ; Social Inclusion and Multilingualism: The Impact of Linguistic Justice, Economy of Language and Language Policy (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
TRANSLATION AND ITS HYBRIDIZING ROLE WITHIN THE SEMIOSPHERE: FENOLLOSA -HEARN - POUND - NOGUCHI ; La traducción y su papel hibridizante dentro de la semiosfera: Fenollosa – Hearn – Pound – Noguchi
|
|
|
|
In: Transfer; Vol. 12 No 1-2 (2017); 129-160 ; transfer; Vol. 12 No. 1-2 (2017); 129-160 ; Transfer, "Revista electrónica sobre Estudios de Traducción e Interculturalidad / e-Journal on Translation and Intercultural Studies"; Vol. 12 Núm. 1-2 (2017); 129-160 ; 1886-5542 (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
THE "UNTRANSLATABLE" LANGUAGE OF ZOSCHENKO: IN THE REALM OF INCONGRUITY ; MYCHO-MEGRIN, Irina (UB): EL LENGUAJE “INTRADUCIBLE” DE ZÓSCHENKO: EN EL REINO DE LA INCONGRUENCIA
|
|
|
|
In: Transfer; Vol. 8 No 1-2 (2013); 91-101 ; transfer; Vol. 8 No. 1-2 (2013); 91-101 ; Transfer, "Revista electrónica sobre Estudios de Traducción e Interculturalidad / e-Journal on Translation and Intercultural Studies"; Vol. 8 Núm. 1-2 (2013); 91-101 ; 1886-5542 (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Linguistic Varieties in Homegoing: Translating the Other’s Voice into Spanish
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Категории хронотопа и тональности в художественном переводе: омотематический аспект ; The Categories of Chronotope and Tonality in a Literary Translation: Homothematic Aspect
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Translate or transliterate? When metonymic names are more than proper names
|
|
|
|
In: Translation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research, Vol 14, Iss 1, Pp 160-176 (2022) (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Intralingual translation from literary Chinese to literary Chinese in late Ming/early Qing vernacular stories
|
|
|
|
In: Dynamics of knowledge transmission and linguistic transformation in Chinese textual cultures (Online International Workshop) ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03254680 ; Dynamics of knowledge transmission and linguistic transformation in Chinese textual cultures (Online International Workshop), CRCAO, Centre de recherches sur les civilisations de l'Asie orientale, Paris (France); EPHE-PSL, Paris, France; Department of Foreign Languages and Literatures, University of Verona (Italy), Jun 2021, Paris, France ; https://knowl-lingtrans.sciencesconf.org/ (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
Editorial. Stronger Than The Pandemic
|
|
|
|
In: ISSN: 2707-8531 ; Critic ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03330446 ; Critic, Association camerounaise de Traductologie, 2021, 2, pp.5-7 ; https://actraductologie.org/critic-2/ (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
ПЕРЕВОД ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА В СВЕТЕ ТЕОРИИ НЕЛИНЕЙНОЙ ДИНАМИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ ... : TRANSLATION OF A LITERARY TEXT IN THE LIGHT OF A NONLINEAR DYNAMICAL SYSTEM THEORY ...
|
|
З.М. Сафина. - : Мир науки, культуры, образования, 2021
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
Hard Translation: Persian Poetry and Post-National Literary Form (2018) ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
ЁЗМА НУТҚ МАДАНИЯТИДА ЛЕКСИК ВА СЕМАНТИК БИРЛИКЛАРНИНГ ИЖТИМОИЙ ЧЕКЛАНИШИ ... : SOCIAL LIMITATION OF LEXICAL AND SEMANTIC UNITS IN WRITTEN SPEECH CULTURE ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
Potiki in Portuguese ; language hybridity and the pitfalls of paratext
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
ANALYSIS OF THE RUSSIAN TRANSLATION OF "SONGS OF THE BURIAL OF FLOWERS" (1995) BASED ON XU YUANCHONG'S THEORY OF "THREE-BEAUTY" ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
STUDIES OF OBSCENE VOCABULARY: PROBLEMS AND DEVELOPMENT PROSPECTS ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
20 |
STUDIES OF OBSCENE VOCABULARY: PROBLEMS AND DEVELOPMENT PROSPECTS ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|