1 |
FINANZIELLE UND WIRTSCHAFTLICHE BEGRIFFE DER RUSSISCHEN SPRACHE, DIE IM BEREICH DES MARKETINGS VERWENDET WERDEN, UND IHRE WORTBILDUNGSMERKMALE ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
FINANZIELLE UND WIRTSCHAFTLICHE BEGRIFFE DER RUSSISCHEN SPRACHE, DIE IM BEREICH DES MARKETINGS VERWENDET WERDEN, UND IHRE WORTBILDUNGSMERKMALE ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Partial fusion in long-term bilingualism : The case of vernacular Kildin Saami
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
АНАЛИЗ УПОТРЕБЛЕНИЯ НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ В УЧЕБНЫХ ЦЕЛЯХ ... : ANALYSIS OF THE USE OF SCIENTIFIC AND TECHNICAL TERMINOLOGY FOR EDUCATIONAL PURPOSES ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
EKVIVALENTSIZ LEKSIKANING O’ZBEK VA INGLIZ TILLARIDA IFODALANISHI ... : EXPRESSION OF NON-EQUIVALENT LEXICS IN UZBEK AND ENGLISH ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Partial fusion in long-term bilingualism : The case of vernacular Kildin Saami
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Influenza della primavera araba sul lessico arabo e italiano ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
ПЕРЕКЛАД УКРАЇНСЬКИХ ФРАЗЕОЛОГІЗМІВ АНГЛІЙСЬКОЮ МОВОЮ ; ПЕРЕВОД УКРАИНСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК ; TRANSLATION OF UKRAINIAN PHRASEOLOGICAL UNITS INTO ENGLISH
|
|
|
|
In: Writings in Romance-Germanic Philology; № 1(44) (2020); 124-130 ; Записки з романо-германської філології; № 1(44) (2020); 124-130 ; 2518-7627 ; 2307-4604 (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Influenza della primavera araba sul lessico arabo e italiano
|
|
|
|
In: Lingue e Linguaggi; Volume 39 (2020); 201-219 (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
Germanismen in den tschechischen Übersetzungen des Meißner Rechtsbuchs aus dem 15. und 16. Jahrhundert
|
|
|
|
In: Experimentierräume in der deutschen Sprachwissenschaft. - Pilsen : Westböhmische Universität Pilsen (2019), 155-178
|
|
UB Frankfurt Linguistik
|
|
Show details
|
|
11 |
From chatten through podcasten, to youtuben ... : Social media neologisms from the 1990s to the 2010s in German ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
ЯЗЫКОВАЯ ИГРА В ОРИГИНАЛЕ И В ПЕРЕВОДЕ (НА МАТЕРИАЛЕ НЕМЕЦКОЯЗЫЧНЫХ МЕДИАТЕКСТОВ)
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
Estudio contrastivo alemán-español de la terminología del videojuego
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
СЛОВОТВОРЕННЯ В УКРАЇНСЬКОМУ НАУКОВОМУ СТИЛІ ПОЧАТКУ XXI СТ.
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
Un calco compositivo: de lletraferit a letraherido ; Compositive loan translation: from lletraferit to letraherido "someone who loves literature"
|
|
|
|
In: Dialectologia: revista electrònica; 2017: Special Issue VII; p. 7-17 (2017)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|