DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2
Hits 1 – 20 of 24

1
Traduire la Bible : Comment s’y prendre ? ePub edition
BASE
Show details
2
Traduire la Bible : Comment s’y prendre ?
BASE
Show details
3
Archéologie(s) de la traduction ...
Unap. - : Classiques Garnier, 2020
BASE
Show details
4
Négocier l'inclusion à travers la traduction et l'adaptation : ethnographie d’un processus collectif de tradaptation féministe dans le domaine de la santé
Bessaïh, Nesrine. - : Université d'Ottawa / University of Ottawa, 2020
BASE
Show details
5
Elmar Tophoven et la traduction transparente
Arber, Solange. - : Université de Lausanne, Faculté des lettres, 2020
BASE
Show details
6
Harry Potter et les mots fantastiques : comparaison des néologismes du septième tome chez Rowling et son traducteur français
Justice, Sandra. - 2020
BASE
Show details
7
La traducción colectiva como proceso o producto. Reflexiones sobre el trabajo en colaboración a partir de casos de estudio concretos
In: Mutatis Mutandis: Revista Latinoamericana de Traducción, ISSN 2011-799X, Vol. 12, Nº. 2, 2019 (Ejemplar dedicado a: Nuevas perspectivas en investigación en traducción), pags. 540-558 (2019)
BASE
Show details
8
La gestion de l'implicite en traduction
In: ISBN: 2753554676 ; Autour des formes implicites (2017)
BASE
Show details
9
El concepto de (re)traducción bajo el abordaje procesual: Un estudio empírico-experimental basado en datos de registro de teclado y ratón
In: Mutatis Mutandis: Revista Latinoamericana de Traducción, ISSN 2011-799X, Vol. 10, Nº. 2, 2017 (Ejemplar dedicado a: Los estudios de traducción e interpretación en América Latina I), pags. 195-228 (2017)
BASE
Show details
10
Domingo Rogelio León: Un tejedor entre lenguas chaima-español. Auto-traducción e imaginarios en constante creación
In: Mutatis Mutandis: Revista Latinoamericana de Traducción, ISSN 2011-799X, Vol. 10, Nº. 1, 2017 (Ejemplar dedicado a: La traducción literaria en el Gran Caribe), pags. 250-270 (2017)
BASE
Show details
11
Translation as a decision-making process: an application of the model proposed by Jiří Levý to translation into a non-mother tongue
In: Mutatis Mutandis: Revista Latinoamericana de Traducción, ISSN 2011-799X, Vol. 9, Nº. 2, 2016 (Ejemplar dedicado a: "The Art of translation": Jiří Levý (1926–1967) y la otra historia de la Traductología), pags. 306-327 (2016)
BASE
Show details
12
Deverbalisation and written translation ; « Déverbalisation et traduction écrite »
In: ISSN: 1598-7647 ; FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01638133 ; FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation , John Benjamins, 2015, 13 (2), pp.95-128. ⟨10.1075/forum.13.2.05pla⟩ ; https://benjamins.com/#onlineresources (2015)
BASE
Show details
13
Exploring the Use and Usefulness of KRCs in Translation: Towards a Protocol
In: Terminology and Knowledge Engineering 2014 ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01005839 ; Terminology and Knowledge Engineering 2014, Jun 2014, Berlin, Germany. pp.10 (2014)
BASE
Show details
14
La relecture unilingue : une procédure de révision de traduction rapide, fonctionnelle, mais déloyale
Robert, Isabelle S.. - : Association canadienne de traductologie, 2014. : Érudit, 2014
BASE
Show details
15
Evidence of Parallel Processing During Translation
Balling, Laura Winther; Hvelplund, Kristian Tangsgaard; Sjørup, Annette C.. - : Les Presses de l’Université de Montréal, 2014. : Érudit, 2014
BASE
Show details
16
Les "repentirs" d'un poète-traducteur : les trois versions de Giuseppe Ungaretti du sonnet de Góngora "Mientras por competir con tu cabello"
BASE
Show details
17
Analyse comparative de l’utilisation des ouvrages de référence chez des étudiants bilingues en traduction et en droit dans le domaine du droit pénal
BASE
Show details
18
Working with Words: Research Approaches to Translation-Oriented Lexicographic Practice
Tercedor, Maribel; López-Rodríguez, Clara Inés; Faber, Pamela. - : Association canadienne de traductologie, 2012. : Érudit, 2012
BASE
Show details
19
Gazing and Typing Activities during Translation: A Comparative Study of Translation Units of Professional and Student Translators
Carl, Michael; Kay, Martin. - : Les Presses de l’Université de Montréal, 2011. : Érudit, 2011
BASE
Show details
20
Explicitation and Implicitation in Legal Translation – A Process Study of Trainee Translators
Hjort-Pedersen, Mette; Faber, Dorrit. - : Les Presses de l'Université de Montréal, 2010. : Érudit, 2010
BASE
Show details

Page: 1 2

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
24
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern