1 |
Terminologie des dictionnaires spécialisés : traduction français-arabe
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Traducción especializada : propuesta de un glosario bilingüe (inglés-español) para estudiantes de ELE con intereses gastronómicos
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Glossari terminològic plurilingüe dels Trastorns Respiratoris Obstructius del Son pediàtrics
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Traducción y análisis de un estudio especializado en sistemas de envases reutilizables
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Extracción de contextos definitorios de tecnologías biomédicas en corpus especializado francés
|
|
|
|
In: Mutatis Mutandis: Revista Latinoamericana de Traducción, ISSN 2011-799X, Vol. 14, Nº. 2, 2021 (Ejemplar dedicado a: Nuevas perspectivas de investigación en la traducción especializada en lenguas románicas: aspectos comparativos, léxicos, fraseológicos, discursivos y didácticos), pags. 509-526 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
La competencia terminológica en la traducción especializada: definición y propuesta de medición en estudiantes de traducción
|
|
|
|
In: Mutatis Mutandis: Revista Latinoamericana de Traducción, ISSN 2011-799X, Vol. 14, Nº. 2, 2021 (Ejemplar dedicado a: Nuevas perspectivas de investigación en la traducción especializada en lenguas románicas: aspectos comparativos, léxicos, fraseológicos, discursivos y didácticos), pags. 427-450 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
ENALLTerm: hacia una base de datos al servicio de la traducción especializada
|
|
|
|
In: Mutatis Mutandis: Revista Latinoamericana de Traducción, ISSN 2011-799X, Vol. 14, Nº. 2, 2021 (Ejemplar dedicado a: Nuevas perspectivas de investigación en la traducción especializada en lenguas románicas: aspectos comparativos, léxicos, fraseológicos, discursivos y didácticos), pags. 469-493 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
La variación terminológica en textos fuente y sus traducciones: un estudio piloto
|
|
|
|
In: Lingüística y Literatura, ISSN 0120-5587, null 42, Nº. 79, 2021 (Ejemplar dedicado a: Vol. 42, 79 (2021):ENERO-JUNIO, 2021), pags. 520-544 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Terminología y traducción en contextos especializados (alemán-español): Vitivinicultura
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
La traducción de fuentes teóricas musicales: cambios conceptuales y problemática ; The translation of theoretical musical sources: conceptual changes and problems
|
|
|
|
In: Hikma 19(1), 69-93 (2020) (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
Presentación ; Presentation ; Presentació
|
|
|
|
In: Quaderns de Filologia - Estudis Lingüístics; Vol. 24 (2019): Educar en la traducción y enseñar desde la traducción: estado de la cuestión y evolución diacrónica; 11-19 ; 2444-1449 ; 1135-416X (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
La iniciación a la traducción especializada: hacia una nueva guía docente
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
Los folletos de salud pública: un análisis terminológico y fraseológico alemán-español
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
Análisis de unidades fraseológicas especializadas de un corpus ad hoc comparable bilingüe (español-francés) sobre la diabetes
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
La traducció automàtica amb postedició en una UE multilingüe: el cas del català
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
Teaching Specialised Translation Through Corpus Linguistics: Translation Quality Assessment and Methodology Evaluation and Enhancement by Experimental Approach
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
Análisis y estudio fraseológico, traductológico y terminológico del vocabulario de la propiedad intelectual e industrial en español, francés e inglés
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
Manual didáctico en soporte virtual para la práctica de la traducción especializada ; Didactic handbook in visual format fot the practice of specialized translation
|
|
|
|
In: Revista de innovación y buenas prácticas docentes 4, 49-57 (2018) (2018)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
20 |
La traducció automàtica amb postedició en una UE multilingüe: el cas del català
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|